Voorlandse grammatica
Voorlandse grammatica (zie Voorlands), notities
"Ik loop":
mi ede ren
mi ege ren
mi ebe ren
mi eka ren
mi eren
"Ik zie jou":
mi ededi sjen
mi egedi sjen
mi ebedi sjen
mi ekadi sjen
mi esjendi
"Ik geef het jou":
mi ededita jan
mi egedita jan
mi ebedita jan
mi ekadita jan
mi ejandita
"Ik liep":
mi edi ren
mi egi ren
mi evi ren
mi eki ren
mi eke ren - "ik kan lopen"
mi ese ren - "ik zal lopen"
mi evo ren - "ik wil lopen"
mi ema ren - "ik moet lopen"
mi eku ren
mi esu ren
mi evu ren
mi emu ren
mi ekedita jan - "ik kan het je geven"
mi esedita jan
mi evodita jan
mi emadita jan
mi ekuditu jan - "ik kon het je geven"
mi esuditu jan
mi evuditu jan
mi emuditu jan
mi ediditi jan - "ik gaf het jou"
mi egiditi jan
mi eviditi jan
mi ekiditi jan
e- (ek-), -mi
de-, -di
i-, -ne / -em
a-, -ta / -et / -es-
vi-, -vas / -as
je-, -ja
ja-, -na / -an
te- onpersoonlijk
mi eka ren - "ik heb gelopen"
di eda ren
em ha ren
a ta ren
is eva ren
jem eja ren
han ja ren
mi edemi voski - "ik was me"
di dedi voski (dededi)
em idene voski
a adeta voski
is videvas voski
jem jedeja voski
han jadena voski
mi kami voski (ekami) - "ik heb me gewassen"
di dadi voski
em hane voski
a tata voski
is vavas voski
jem jaja voski
han jana voski
ka-
da-
ha-
ta-
va-
ja-
ja-
(mi ehivas rop)
di dehivas rop - "jij had ons geroepen"
em ihivas rop
a ahivas rop
is vihivas rop
jem jehivas rop
ar jahivas rop
mi eviti bras - "ik was het aan 't breken"
di deviti bras
em iviti bras
a aviti bras
is viviti bras
jem jeviti bras
an javiti bras
di dedemi rop - "jij riep mij"
em idedi rop
is videne rop
jem jedena rop
di debemi rop - "jij bent me aan 't roepen"
em ibedi rop
is vibene rop
jem jebena rop
di dami rop - "jij hebt me geroepen"
em hadi rop
is vane rop
jem jana rop
di deropmi - "jij roept / riep mij"
em iropdi
is viropem
jem jeropna
(mi eropmi)
mi eropdi - "ik roep / riep jou"
mi eropem
mi eropet
mi eropas
mi eropja
mi eropan
di dami rop - "jij hebt mij geroepen"
(di dadi rop)
di dane rop
di data rop
di davas rop
(di daja rop)
di dana rop
em igemi rop - "hij roept mij / gaat mij roepen"
em igedi rop
em igene rop
em igeta rop
em igevas rop
em igeja rop
em igena rop
em hami rop - "hij heeft mij geroepen"
em hadi rop
em hane rop
em hata rop
em havas rop
em haja rop
em hana rop
(is vamita jan)
is vadita jan - "wij hebben het jou gegeven"
is vamta jan
is vaste jan
(is vavasta jan)
is vajata jan
is vanata jan
han jabemita jan - "zij zijn het mij aan 't geven"
han jabedita jan
han jabemta jan
han jabesta jan
han jabevasta jan
han jabejata jan
han jabenata jan
em ijanmita - "hij geeft / gaf het mij"
em ijandita
em ijanemta
em ijanesta
em ijanvasta
em ijanjata
em ijannata
is vikuvasta jan sem e bole - "wij konden onszelf een brood geven"
Grammatica van het Voorlands
aan de hand van het Ljavet-Fraski
aspect-vervoegingen, 2 tijd modale vervoegingen, 2 realiseerbaarheid onbepaalde vervoeging
mi ebet hor e lis hus - "ik heb een klein huis"
olok doj mi ege far ur a veter - "iedere dag vaar ik over het water"
is vike shen in a chasar - "wij kunnen zien in het donker"
a masar data soj - "u hebt het gezegd, meneer"
mi ejota
-jo bevestiging
-ne ontkenning
mi ejodita jan! "Ik deed het inderdaad!"
jem enejata jan gje penja! - "jullie geef ik geen geld!"
Ijohavasta jan! Ja, hij heeft het ons gegeven!
An janekuu kom. Zij konden niet komen.
Is jen viitata bole. Wij eten graag brood.
Is viget ita bole. Wij gaan brood eten.
Jem jesere veni. Jullie zullen er wonen.
Em ineblov e lis fonchi. Hij blijft geen kleine jongen.
Jem jeneblover i (gje) Troglod. Jullie blijven niet in Troglod.
Di dejohakuvastu jan... Jij had het ons wel kunnen geven...
Odejohakuvastu jan di? - Had jij het ons wel kunnen geven?
Ledejogevasta jan di! - Geef het ons inderdaad maar!
A masar deber veni i dvarap Ljavet. - U woont in de stad Ljavet, meneer.
A masar odeber veni i Ljavet? - Woont u in Ljavet, meneer?
-o interrogatief; onderschikkend
oke-
ode-
oti-
ota-
ovi-
oje-
oja-
ote-
Em otige kom? Ijoge kom! - Komt hij? Ja hij komt!
Mi okebe a di fren? A mi fren dejobe! - Ben ik jouw vriend? Ja, mijn vriend ben je.
Evot otablov ublen fa mi? Blijft er iets voor mij over?
Fo mi e tolku libis aser ublen... Van mij zal maar weinig blijven...
-moj
-huv
-dvar
-blov
O-
Le-
Ne-
Is nevige ciri! Laten we niet ruzie maken!
Is vider kejri tr'a boska. - Wij wandelen door het bos.
Nov is eva kejri hilek doj. - Nu hebben we de hele dag gewandeld.
Tedemi pine. Het doet me pijn.
Teblovmi pine. Het blijft me pijn doen.
Otege ron? Gaat het regenen?
Fjesa druv tebe. Letege ron! Het is te droog. Laat het regenen.
Mi enebe fjel dobro. Ik voel me niet goed.
Mi nekebe fjel siteri! Ik moet me niet slecht voelen.